Invisible. Scene 102,0
EXT. A bay full of boulevards not too close to the water. Light
A simple city-beach but with a few of persons. The camera will choose one of those cristal-boulevards for entering in.
INT. A boulevard. Light
A boulevard with walls of cristal and some of those walls are nonexistent. There is John with a beauty she-customer in. He sells flowers and gifts.
JOHN
Eso es lo que pasa cuando estás toda la noche de fiesta.
SHE-CUSTOMER
Pues no se te nota.
JOHN
¿Te refieres a que todos los días me equivoco con el cambio?
SHE-CUSTOMER
Bueno, eso no creo. Pero no te creas que hoy estás más despistado de lo habitual.
JOHN
¿A qué te refieres?
SHE-CUSTOMER
Por ejemplo, ¿tú crees en el amor?
JOHN
Si por creer te refieres como creer en Dios, te diré que el amor también es un reducto cultural. Por lo que no tiene existencia.
SHE-CUSTOMER
¿No te decía yo...?
JOHN
Pero no te creas..., en realidad sí creo en el amor como podría creer en un orden moral que trasciende al propio ser humano a través de la lógica de su ser, llámalo ética, llámalo Dios... Aunque no sea objeto de religión alguna.
SHE-CUSTOMER
No, si no lo decía por eso. Pero...
JOHN
Por eso mismo considero que técnicamente si bien no creo que el amor exista sí me parece positiva su presencia en nuestra cultura.
SHE-CUSTOMER
¡Pues tendrías que darle una oportunidad!
JOHN
Créeme si te digo que en cuanto pille a una que me lance una indirecta o cualquier cosa me abalanzaré como un depredador.
SHE-CUSTOMER
¡Renuncio!
Without any hesitation the customer abandones the shop, and John notices that a weird man was hearing the conversation.
JOHN
¿Le puedo servir en algo?
DENNIS
Hola, me llamo Dennis. Me ha parecido curiosa esa conversación, ¿te gustaría trabajar para mí llenando mi nevera de alimentos y haciendo recados varios?
JOHN
Aunque esta petición no me pareciera rara, en estos momentos me encuentro en un régimen laboral de préstamo.
DENNIS
¿Y eso qué coño significa?
JOHN
Que hasta que no pague mi deuda con mi jefa no podré abandonar este puesto de trabajo. Además, dudo que lo que me pague por hacer de recadero me permita pagar el alquiler de prestado.
DENNIS
¿Alquiler de prestado? ¿También estás en deuda con el que te alquila el piso?
JOHN
No (jajaj) Significa que estoy de prestado. En realidad vivo en su garage porque no podría pagarme un alquiler. Si dedicara mi tiempo a hacer recados entonces no podría vigilar su casa, y nuestra relación podría romperse.
DENNIS
¿Estás pluriempleado y en régimen de esclavitud y aún así no te llega para pagar tu casa? ¿Dónde vives, en una mansión?
JOHN
En realidad vivo en el garage. Pero me deja usar su despacho para estar conectado a Internet. Ya que él al parecer no lo sabe usar, hay buena relación.
DENNIS
Tu puta madre buena relación. Te vienes a vivir conmigo.
JOHN
(Se ríe)
¿Perdón...? ¿Y mi deuda?
DENNIS
Póngame con tu jefa, yo tengo en este planeta crédito ilimitado.
JOHN
¿Planeta?
John calls by phone to his boss..., in that while a woman appears in the shop with beauty looking to the flowers and the things in the shop.
DENNIS
Te presento a Patricia ¿A que está buena? Es mi futura mujer. Dame el teléfono. Él es John.
PATRICIA
Mucho gusto.
JOHN
(Lanzando chispas)
El placer es mío
DENNIS
(Terminando la conversación con la jefa)
... Pues te lo pago, no hay problema ¿Prefieres por transferencia? Seguro que encuentras a alguien que ocupe su lugar.
Arreglado, John. Ven conmigo y encontrarás un amor como el mío.
JOHN
(Absorto)
Eso espero.
EXT. The bay full of boulevards not too close to the water. Light
John is closing the cristal doors, and Dennis went out throw the nonexistent walls.
DENNIS
¿No tenéis miedo de que entren a robar?
JOHN
Suelen hacerlo. Pero si reparamos la pared vale aún menos la pena el negocio, y las aseguradoras ya nos ignoran.
DENNIS
¿Y como sacáis beneficios?
JOHN
Damos pena.
DENNIS
Decididamente eres un contraejemplo del conservadurismo orco.
JOHN
¿Cómo que un contraejemplo? ¿No me ha reconocido? Soy el héroe estelar. El que dio la victoria a la República contra los orcos.
At this moment a first plane to the face of Dennis - complete surprise.
DENNIS
Decididamente vamos a hacer buenas migas.
JOHN
A qué distancia está tu casa.
DENNIS
A seis horas andando por la playa.
Patricia hughes Dennis walking.
JOHN
Hay mucho camino por delante.
Comentarios
Publicar un comentario